ترجمه شعرهای ادگار آلن‌ پو و خورخه لوییز‌ بورخس

مجموعه‌ شعر ”صورتی مایل به خون من“ و دو ترجمه‌ شعر، از سپیده جدیری منتشر می شود

مجموعه شعر یادشده شامل شعرهایی از جدیری به سبک سورئال و تصویری است

مجموعه شعر با عنوان ”صورتی مایل به خون من” و ترجمه شعرهای ادگار آلن‌پو و خورخه لوییز‌ بورخس، از سپیده جدیری منتشر می‌شود. به گزارش خبرنگار بخش کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مجموعه شعر یادشده شامل شعرهایی از جدیری به سبک سورئال و تصویری است.

شعرهای این مجموعه تقریبا کوتاه بوده، ولی زبان آن پیچده‌تر از مجموعه شعر “خواب دختر دوزیست” این شاعر است. شاعر، یک سال است که این کتاب را به دست ناشری سپرده که به دلیل ورشکستگی او، این مجموعه را برای چاپ به نشر ثالث خواهد سپرد.

همچنین ترجمه منتخب شعرهای ادگار آلن‌پو احتمالا با نام ”کلاغ” از جدیری منتشر خواهد شد، این اشعار بیشتر اشعار کلاسیک موزون و قافیه‌دار است و مترجم سعی کرده در ترجمه، آن‌ها را به صورت نیمایی ترجمه کرده، ریتم و وزن‌شان را حفظ کند. ترجمه منتخب شعرهای خورخه لوییز بورخس نیز ترجمه دیگری از جدیری است. این اشعار به زبان اسپانیولی بوده که در ترجمه به انگلیسی، خود بروخس نظارت داشته است. این دو کتاب مدتی است در انتشارات ماه‌ریز در انتظار چاپ است که گویا اشعار آلن‌پو امسال به احتمال فراوان منتشر خواهد شد، ولی زمان انتشار اشعار بورخس مشخص نیست.

 

 

لینک برخی از خدمات سایت:

سفارش کالای غیرکتاب

سفارش کتاب و مجلات خارجی، کاغذی

سفارش کتاب و مجلات خارجی، پی دی اف

محاسبه قیمت کتاب، کالا و مجلات خارجی

کتاب مورد نظرم پیدا نشد

محاسبه هزینه‌های چاپ کتاب

آیا کتابی برای چاپ دارید؟

کتاب های عرضه شده توسط نویسندگان و مترجمان

  پرسش‌های متداول

برخی سوالات مهم پیرامون نحوه تهیه کتاب از سایت آمازون

تلفن تماس: 88847044-  88829329 88348991-

1398/09/05
183

نظری ارسال نشده

در حال حاضر نظری ارسال نشده است

شما می توانید به عنوان اولین نفر نظر خود را ارسال نمایید

ارسال نظر

ارسال نظر